The Mirror Effect
Multilingual DTP’s main objective is to produce localized online or print-ready materials which precisely reflect the original, while complying with the linguistic, cultural, and typography standards of the target locale Be it a brochure, a pamphlet, a user manual, or any other content
Localization In and Out When it comes to DTP, providing good looks and maintaining accurate content are equally important: a tiny typography mistake or a culturally irrelevant translation will have a negative impact on brand image and possibly result in delays and extra costs
AsiaLocalize offers its DTP services in more than 30 language pairs. We support all character sets, avoiding the common technical problems that accompany some languages, specifically double-byte languages such as Korean, Chinese, and Japanese. Being well aware that translation usually results in text expansion or shrinkage, our DTP specialists perfectly manage text size variations, dedicated to producing a localized mirror of the original design and layout. Using the latest technology, AsiaLocalize provides its clients high-quality DTP service for both LTR and RTL languages, significantly reducing clients’ time-to-market.