専門的なローカリゼーション・エンジニアリング・サービス

グローバルで失敗しないファイルのために構築

コンテンツは、その背後にあるソースファイルと同じ強さしかありません。

AsiaLocalize のローカリゼーション エンジニアリングチームは、ワークフローを中断したり、機能を妥協することなく、複雑で込み入った、または高度に技術的なフォーマットをクリーンで安定した翻訳可能なアセットに変換します。お客様のチームが頭痛の種を抱えることなくローンチできるよう、細部まで保護します。

Localization engineering services: team translating content across devices with magnifier and language icons
What is localization engineering: developers configure multilingual software and workflows with tools and code

ローカリゼーション・エンジニアリングとは?

グローバル・リリースの成功を支えるテクニカル・コア

ローカリゼーションエンジニアは、翻訳ワークフローを円滑に進めるための静かなエンジンです。適切なコンテンツの抽出、複雑なアセットの準備、機能的要素の保護、各ターゲット言語で正確に動作する最終ファイルの再構築などです。

AsiaLocalize のローカリゼーション エンジニアリング サービスは、お客様のコンテンツとグローバル ユーザーとの間のギャップを解消します。ソフトウェアの出荷、モバイルアプリの立ち上げ、ウェブサイトの新市場への展開など、当社のエンジニアは、ソース環境がどんなに洗練されていても、構造、ロジック、書式など、すべてのファイルが無傷であることを保証します。

包括的なローカリゼーション・エンジニアリング・ソリューション

Localization workflow for global teams: analysts manage content, metrics, and assets across platforms

グローバルチーム向けに設計された精密なワークフロー

当社のローカリゼーション・エンジニアリング・サービスは、お客様のコンテンツが製品、プラットフォーム、市場を超えて拡張するために必要な技術的基盤を提供します。

これらのソリューションは、最初のファイルチェックから最終的な納品までのローカリゼーションサイクルを合理化し、チームやベンダーが一貫性のある、検証済みの、整合性の高いアセットを使用して作業できるようにします。

File preparation and processing for localization: organize source files, formats, and versions before translation

ファイルの準備と処理

単語を1つでも翻訳する前に、ファイルは構造化され、保護され、最高の言語出力を得るために最適化される必要があります。当社のエンジニアは、あらゆる要素を正確に準備し、お客様の翻訳ワークフローが摩擦なく実行されるようにします。

OCR and text extraction: scan documents and convert images to editable text for translation

OCR & テキスト抽出サービス

お客様のコンテンツが画像、スキャンされたページ、またはレガシーファイルとして届いた場合、弊社はそれを正確で編集可能な構造化されたソース素材に変換し、翻訳やソフトウェアのローカリゼーションに備えます。
CAT tool engineering and setup: integrate translation memory and terminology into localization pipeline

CATツールエンジニアリング&セットアップ

高度な翻訳テクノロジーは、意図的に設定されて初めて機能します。私たちのチームは、一貫性をサポートし、翻訳を加速し、長期的な品質を強化する環境を構築します。

Localization quality assurance and validation: ISO 9001 checklist, reviews, and compliance checks

品質保証とバリデーション

当社のQAフレームワークは、エラーが表面化する前に防ぐように設計されています。タグから用語まで、すべてのレイヤーが検証され、多言語出力が安定し、技術的に正確であることを保証します。

Localization build and final delivery: upload and package translated files for release and distribution

建設と最終納品

最終的なファイルは、完全に機能し、検証され、デプロイ環境と互換性のある、プロダクションレディで届きます。

複雑なワークフローに対応する業界標準のローカリゼーション・エンジニアリング

各業界には独自のファイル動作、機能的制約、コンプライアンスルール、技術構造があり、当社のエンジニアリングワークフローはそのすべてに適応しています。AsiaLocalize では、ソフトウェア チーム、クリエイティブ スタジオ、規制対象部門、高度な技術を要する業界をサポートするためにカスタマイズされたソリューションを開発しています。

以下に、当社のエンジニアリング・サポートが主要産業にどのように適合しているかを詳しくご紹介します。

ソフトウェア&テクノロジー企業

ソフトウェアのローカリゼーションには、ファイルレベルの正確さと機能的な認識が求められます。当社のエンジニアは、プラットフォーム間でのアプリケーションの動作を定義する技術的要素を管理しています。

ゲーム&エンターテイメント

ゲームは、タイミング、インタラクティブ性、テキスト、UI、オーディオ、ビジュアルの微妙なバランスに依存しています。当社では、ローカライズしたビルドがプレイヤーが期待するのと同じ応答性で動作するよう、各コンポーネントを設計しています。

Eコマース&デジタルマーケティング

デジタルプラットフォームは、構造的な一貫性と測定可能なパフォーマンスに依存しています。私たちのチームは、視認性、コンバージョン、ユーザーエクスペリエンスを促進するあらゆる技術的要素を保護します。

法務・コンプライアンス

規制業界では、言語的にも技術的にも絶対的な正確さが求められます。当社のエンジニアは、規律あるフォーマットと機密保持プロトコルで機密ファイルを取り扱います。

製造および技術文書

仕様書、回路図、製品データに基づいて構築された業界では、技術的な明確さと構造的な正確さを尊重するローカリゼーション・エンジニアリングが必要です。

ファイルの失敗を許されないチームのために設計されたプロセス

私たちが構築するものはすべて、最初の抽出から最終的なプロダクションレディの出力まで、お客様のファイルの完全性を保護するように設計されています。

ローカリゼーションエンジニアリングスタック

私たちは、お客様のコンテンツがチーム、ツール、市場をシームレスに移動できるよう、最新のスケーラブルな環境で作業します。

Robust localization process: engineers validate code, connectors, and formats to prevent file failures

品質第一のプロセス

私たちのプロセスは、すべてのステップをクリーンで、予測可能で、測定可能な状態に保つ、構造化されたISOに沿った経路をたどります。

1
ファイル分析– エンジニアが構造、複雑さ、技術要件を評価します。
2
準備– ソースファイルを精製し、最適な翻訳フォーマットに変換します
3
エンジニアリング・セットアップ– TM/TB設定、正規表現ルール、QAパラメータの実装
4
翻訳サポート– 言語制作中の継続的な技術的監督
5
バリデーション– すべてのファイルバージョンにわたって、多層的な自動および手動QAチェック
6
納品– 完全にテストされ、本番環境で使用可能なファイルをご要望のフォーマットで納品します。

ローカリゼーション・エンジニアリング FAQ

当社のチームは、業界やプラットフォームごとに異なる幅広いフォーマットに対応しているため、どのような環境からでも柔軟にコンテンツをローカライズできます。

対応フォーマットは以下の通り:

  • InDesign(IDML)、FrameMaker(MIF/FM)
  • XML、JSON、YAML、POファイル
  • XLIFFとSDLXLIFFのバリエーション
  • マイクロソフトオフィス文書
  • Adobe PDFおよびOCRベースの資産
  • HTML/CSS
  • 主要CMSシステムの独自フォーマット

翻訳は言語に焦点を当てます。ローカライゼーション・エンジニアリングは、コンテンツが依存する言語の構造、機能、技術的フレームワークなど、言語周辺のすべてを保護します。

私たちのエンジニアリングの価値には以下が含まれます:

  • 翻訳可能なテキストをきれいに抽出
  • タグ、プレースホルダ、変数、ロジックの保護
  • ソースと全く同じ動作をする最終ファイルの再構築
  • 翻訳サイクル中の技術的問題のトラブルシューティング

はい。自信を持って効率的にツールを使用できるよう、実践的なハンズオントレーニングでチームをサポートします。

トレーニングの内容

  • TM/TBの作成とメンテナンス
  • セグメンテーションルールと正規表現の設定
  • ファイル準備のベストプラクティス
  • エラー防止とQA設定

もちろんです。私たちのエンジニアリング・ソリューションは、お客様の現在のエコシステムに混乱なく溶け込むように設計されています。

との統合をサポートしています:

  • 翻訳テクノロジースタック(Trados、MemoQ、Phraseなど)
  • CMSプラットフォームとコンテンツパイプライン
  • バージョン管理システム(Gitベースのワークフロー)
  • カスタムプロセスのためのAPI駆動型自動化

納期はファイルの複雑さによって異なりますが、当社のワークフローはプロジェクトを迅速かつ予測可能に進めるよう構成されています。

はい。私たちは、頻繁にリリースを行うアジャイルチームと協力し、速い開発サイクルに合わせたエンジニアリングサポートを必要としています。

継続的なローカリゼーションサービス

APIベースの自動化
CI/CDパイプラインとの統合
進行中のスプリントのためのリアルタイムファイル処理
迅速なリリースのためのエンジニアリングサポート

世界の大手企業から信頼される

Optimize localization pipeline: global team collaborates across regions to ship multilingual content efficiently

ローカライゼーション・パイプラインを思い通りに。

ファイルをお送りください。