Different multimedia channels have become the way to communicate your message to people. Translating your multimedia content helps you tap into new markets.
AsiaLocalize provides you with professional multimedia translation services to help you engage with your potential clients in the Asian market. At AsiaLocalize, we have a team of locally-based linguists who provide ISO certified translation in your specific field or industry.
Localizing Your Multimedia
When it comes to multimedia content, it is not only about the text. Your multimedia project contains imagery and audio, among other things. Therefore, you need more than translation. Our multimedia localization services tailor the translation of your content to be friendly to your Asian audience.
Our team members have the technical knowledge and cultural background to localize your content and make it look and feel like it is originally created for them. We handle different types of multimedia translation services, including subtitling and captioning, transcription, voiceover, and dubbing.
Captioning and Subtitling Services
At AsiaLocalize, we provide you with professional subtitling services in over 35 Asian languages. Our subtitle translation services help you deliver your video with on-screen dialogue in the language of your Asian audience. This way, your target audience can understand your message and enjoy your video.
At the same time, AsiaLocalize’s captioning services help fulfill the requirements of your audience with an on-screen transcription of the dialogue in your video, ensuring a comfortable and immersive viewing experience.
Professional Transcription Services
We offer you our audio and video transcription services as stand-alone services to help you ensure a better understanding of your audios and videos.
Our professional transcriptionists give you accurate transcription in a short time. AsiaLocalize transcripts any audio or video files in any language including meetings, interviews, films, and many more.
ASIAN VOICEOVER Services
As one of the best Asian voiceover companies, AsiaLocalize delivers your message to your target audience through a strong voice that adds value to your localized content. We choose voiceover artists who have bright accents and who are specialized in Asian accents and intonations. Our quality assurance (QA) team members check that the audio is correctly synced and flawless with the video content.
As one of the best Asian voiceover companies, AsiaLocalize delivers your message to your target audience through a strong voice that adds value to your localized content. We choose voiceover artists who have bright accents and who are specialized in Asian accents and intonations. Our quality assurance (QA) team members check that the audio is correctly synced and flawless with the video content.
Frequently Asked Questions
What is media translation?
It is the translation of any organization’s media content, including videos and audio content, to help this organization connect with its audience.
What is the difference between captioning and subtitling?
The caption is intralingual. The audience can read the dialogue in the same original language. Meanwhile, subtitling is interlingual, where the translation of the speech of your audio or video is displayed as on-screen text for your audience in their own language.
Why is transcription important for your Business?
Through transcription, you can get enough content to market your products and services. You can convert important audio files into blogs, social media posts, press releases and newsletters.